Translation of "di ospedale" in English


How to use "di ospedale" in sentences:

Ma che razza di ospedale e'?
What kind of hospital is this?
Che accadde laggiù di così brutto per far sì che Altameyer, che sta in un letto di ospedale, preghi Dio di morire e che Ilario sia scomparso.
What happened out there that was so bad.....that it would have Altameyer laying up in a hospital praying to die,.....that's got llario on the run?
Mio fratello è in quel cazzo di ospedale, mezzo morto, con dei tubi su per il naso per colpa di quell"italiano di merda.
My brother's lying in the fucking hospital, half-dead, tubes up his nose because of that dago.
Stando in un letto di ospedale, mi sono disintossicato.
Lying in the hospital bed, I went through detox.
Portatelo in qualche cazzo di ospedale e che tenga la bocca chiusa.
Get him to a fucking hospital. Make sure he keeps his mouth shut.
E, Perry... se, in quel buco infernale di ospedale, hai qualcuno a cui dai ascolto davvero, dovresti fare tutto il possibile per tenerlo vicino, perche' quella persona non puo' essere altro... che un genio.
And, Perry, if there's someone at that hellhole of a hospital you actually listen to, do everything in your power to keep them around, because that person is nothing short of a genius.
Allora spiegami perchè adesso c'è un ragazzo disteso in un letto di ospedale?
Then explain to me why there's a kid lying in a hospital bed right now?
Quando mi risvegliai ero in un letto di ospedale
I woke up in a hospital bed...
C'e' il concorso in televisione, ma questo schifo di ospedale non si sintonizza sul canale.
The pageant's supposed to be on cable, but this crappy hospital doesn't get the channel.
E quando ti ho visto giacere in quel letto di ospedale, mi sono reso conto di una cosa.
And then I saw you lying in the hospital in that bed, and I realized something.
Che razza di ospedale ha le pareti di vetro?
What sort of a hospital has glass walls?
Non voglio andare in un cazzo di ospedale.
No, i'm not staying In a fucking hospital.
Sono stato in questa dannata stanza di ospedale per due settimane, aspettando che succedesse qualcosa.
I've been in this damn hospital room for two weeks, waiting for something to happen.
Se stai tentando di entrare velocemente in simpatia con un bersaglio, non c'e' niente di cosi' efficace che avere la prima conversazione... da un letto di ospedale nel quale sei stato messo.
If you're trying to fast track into a mark's sympathies, there's nothing quite as effective as having your first conversation be from a hospital bed they put you in.
Con le mie allergie, un bacio vorrebbe dire una settimana di ospedale al Cedars-Sinai.
With my allergies, one kiss would put me in Cedars-Sinai for a week.
Shane e' strano, e aberrante e spaventoso, e voglio andare subito in un cazzo di ospedale!
Shane, it's weird and it's fucked up and it's scary. I want to go to the fucking hospital right fucking now.
Lo ascolti in macchina, nel bagno dei disabili nel McDonald di Egham, nella stanza di ospedale della tua nonna incosciente.
You'll listen to it in the car, in the disabled toilet cubicle in the McDonald's in Egham, in your unconscious granny's hospital room.
Orange, quale odore è più piacevole, un corridoio di ospedale o il culo di una scimmia?
Orange, which smells better... a hospital corridor or a donkey's ass?
Mio marito sta lottando per la vita in un letto di ospedale.
My husband is clinging to life in a hospital bed.
Non penso che lo trasformeresti in una specie di ospedale per parassiti, ma...
I didn't think you would turn it into some kinda hospital - for munchers, but whatever.
Per gite turistiche e attrazioni locali, non è necessario andare troppo lontano in quanto l'albergo si trova nei pressi di Ospedale Tan Tock Seng, Climb Asia, Safra Toa Payoh.
A haven of rest and relaxation, the hotel will offer total renewal just steps away from the city's numerous attractions such as Tan Tock Seng Hospital, Climb Asia, Safra Toa Payoh.
lasciami... Puzzo di ospedale quindi dovrei... cambiarmi.
I smell like hospital, so I should just change.
Tutto quello che ricordo di quella notte e' un sogno su... un angelo blu che e' entrato nella mia stanza di ospedale e mi ha curato.
All I remember from that night is a dream about... a blue angel who came into my hospital room and cured me.
Adesso attacchi una donna che sta lottando per sopravvivere in un letto di ospedale?
So now you're going to attack a woman that is fighting for her life in a hospital bed?
Sapete, essere costretto in un letto di ospedale e' un'occasione per riflettere.
Well, you know, lying in a hospital bed really gives a man a chance to think.
Che razza di ospedale e' questo?
What kind of a hospital is this, anyway?
Non andra' in un cazzo di ospedale!
Not going to the fucking hospital.
Dedichiamo un momento di silenzio e... un pensiero alla nostra cara amica... che proprio ora giace in un letto di ospedale a combattere per la sua vita.
Let's have a moment of silence and thought For our good friend, Who's lying in a hospital bed right now
Ora, qualcuno potrebbe portare entrambi subito in un cazzo di ospedale?
Now, would somebody please take both of us to a fucking hospital right away?
Mi ricordo quando mi hai portato a cena, dopo mesi di ospedale.
I remember when you took me out after months in the hospital.
E la ragazza con la vita appesa a un filo su un letto di ospedale?
What about the girl hanging on to her life by a thread in a hospital bed?
Non ricordo questo posto, Burt, ma ha una terribile puzza di ospedale.
I don't remember this place, Burt, but it smells awfully like a hospital to me.
E tu mi hai lasciato in quel cazzo di ospedale.
You stuck me in that fucking hospital.
Quel cazzo di ospedale mi costa un sacco di soldi.
That hospital cost me a lot of money.
David, mi hai mollata in un cazzo di ospedale.
David, you know what? You left me in a fucking hospital.
Che razza di ospedale non ha un operatore telefonico?
what kind of hospital doesn't have a live operator?
Pensa ad arrivare a quel cazzo di ospedale!
Just focus and find the fucking hospital!
Per gite turistiche e attrazioni locali, non è necessario andare troppo lontano in quanto l'albergo si trova nei pressi di Ospedale Vina Estetica, Centro Sumatera Eye, Plaza Medan Fair.
A well-kempt environment and its proximity to Vina Estetica Hospital, Sumatera Eye Center, Plaza Medan Fair give to this hotel a special charm.
Per gite turistiche e attrazioni locali, non è necessario andare troppo lontano in quanto l'albergo si trova nei pressi di Ospedale Chong Hua, Biblioteca Rizal Memorial e Museo, Consolato della Cina.
This modern hotel is in the vicinity of popular city attractions such as Rizal Memorial Library and Museum, Chong Hua Hospital, and Fuente Osmena Fountain.
delle ultime orribili settimane di ospedale.
She's painting, here, a mural of his horrible final weeks in the hospital.
Ma ecco il problema: Tutti i dottori del mondo, tutti gli amministratori di ospedale, vedono la TV, le repliche di E.R.
But here's the problem: Every doctor in the world, every hospital administrator, has seen TV -- curse those "ER" reruns!
(Rumori di ospedale) In visita a mio padre, malato terminale, in un ospedale, mi sono chiesto: come possiamo aspettarci di guarire in un luogo con un simile rumore?
(Hospital noises) When I was visiting my terminally ill father in a hospital, I was asking myself, how does anybody get well in a place that sounds like this?
Dati sui musulmani: i musulmani hanno inventato il concetto di ospedale.
Facts about Muslims: Muslims invented the concept of a hospital.
Ero lì per progettare e costruire un nuovo tipo di ospedale con il dottor Farmer e la sua squadra.
I was there to design and build a new type of hospital with Dr. Farmer and his team.
Ed il punto è che se siete sdraiati in un letto di ospedale tutto il giorno, tutto quello che fate è guardare il soffitto, ed è proprio un'esperienza spiacevole
And the point is when you lie in a hospital bed all day, all you do is look at the roof, and it's a really shitty experience.
3.1997539997101s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?